I've always wondered why the first "Peralta" stone map has the most prominent inscription:
EL COBOLLO DE SANTA FE
There is no current use of the word cobollo in Spanish but some older Spanish documents used it as an extension of the noun "col" which is the Spanish root word for cabbage family vegetables. The most reasonable translation is "The cabbage of Holy Faith". Or Cobollo could refer to a family name? "The family of Holy Faith"?
Of course there is the addition of
YO PASTO AL NORTE DEL RIO
which translates:
I GRAZE TO THE NORTH FROM THE RIVER
That, the composition of the stones and the cartoon pony reinforce my thought that these stones were created by a modern jokester. Quite possibly DeGrazia and his friends.
Has anyone else studied the rather strange "Spanish" used on the stones?
EL COBOLLO DE SANTA FE
There is no current use of the word cobollo in Spanish but some older Spanish documents used it as an extension of the noun "col" which is the Spanish root word for cabbage family vegetables. The most reasonable translation is "The cabbage of Holy Faith". Or Cobollo could refer to a family name? "The family of Holy Faith"?
Of course there is the addition of
YO PASTO AL NORTE DEL RIO
which translates:
I GRAZE TO THE NORTH FROM THE RIVER
That, the composition of the stones and the cartoon pony reinforce my thought that these stones were created by a modern jokester. Quite possibly DeGrazia and his friends.
Has anyone else studied the rather strange "Spanish" used on the stones?