diggers set fire to the grass, and burned car

Yep.. It only takes once parking in high grass to be educated in why you shouldn't park a hot engine/exhaust over tall grass. :)

I drive a truck and sometimes when I take folks out hunting or hiking, they wonder why I don't just pull off the road, "right over there, it's only grass!" I have to explain, because, "I don't want to be stranded."

:)

Great lesson for folks! Excellent post.

Yes, they got a good lesson!
Only they themselves set fire to his car, or rather not keep up with natural fire in a field
 

it's never boring, with a sense of humor in life

05039.jpg931688.jpg
 

I think I can understand part of the language problem. Part is using slang words like "Blast" = "explosion"
English can be difficult like having 3 meanings for the word 2. Two, too, to. all different.
Cents, sense, since all different meanings.
Jamey probably didn't mean "It would be an explosion to hang with you".
The slang words we use are often a problem to interpret. One word shares the same meaning tough....Vodka Que'No?!
 

I think I can understand part of the language problem. Part is using slang words like "Blast" = "explosion"
English can be difficult like having 3 meanings for the word 2. Two, too, to. all different.
Cents, sense, since all different meanings.
Jamey probably didn't mean "It would be an explosion to hang with you".
The slang words we use are often a problem to interpret. One word shares the same meaning tough....Vodka Que'No?!
My friends helped to translate written above, everything is OK!
 

that mud snowman is cool,always see something new no matter how old you get.
 

Che, here's my tumbleweed snowman. My understanding tumbleweed originally came from Russia.TW Snowman.jpg
 

the photo is not correctly translated
translated by otdelem said, do not know correctly or not: Yes, I'm interesting and fun to chat with you

I believe in simple terms, it means: Вы были бы развлечением, чтобы иметь как друг и делать вещи с! (you would be fun to have as a friend and do things with!)

Hopefully, the translation came out right!
 

I believe in simple terms, it means: Вы были бы развлечением, чтобы иметь как друг и делать вещи с! (you would be fun to have as a friend and do things with!)

Hopefully, the translation came out right!
Yes, your words are clear!
I wrote above that me helped to translate, and thank you for the help in translation!

Additional response to the photo:
with me digging fun and interesting, and I'd also want to dig many of your guys
And the bad guys in our country don't dig in, as a rule, bury their(joke)
 

Yes, your words are clear!
I wrote above that me helped to translate, and thank you for the help in translation!

Additional response to the photo:
with me digging fun and interesting, and I'd also want to dig many of your guys
And the bad guys in our country don't dig in, as a rule, bury their(joke)

Last paragraph "translation"::hello:
"Aditional response to the photo":
Is fun and interesting to MD. with me.Also,I like to Md with many of you.
As the bad guys of our countries,we do not MD with them,we bury them(joke).

Forgive me guys if I make mistakes,english is my second language.:icon_study:
 

Last edited:
Last paragraph "translation"::hello:
"Aditional response to the photo":
Is fun and interesting to MD. with me.Also,I like to Md with many of you.
As the bad guys of our countries,we do not MD with them,we bury them(joke).

Forgive me guys if I make mistakes,english is my second language.:icon_study:

My English is(be)(as) a child 3 years old, sorry

I understand what you are talking about. Thank you for assistance in translation

As to the photo:
My mates find it's fun to hunt with me. It would be great to have make an out with you guys.
As to bad guys we avoid hunting with them
 

Last edited:

Top Member Reactions

Users who are viewing this thread

Back
Top